Tag Archives: 1962

Internationale Situationniste number 7, April 1962

fig. 1. Advances in alienation. The first color photograph of the whole Earth (western Hemisphere), shot from the ATS-3 satellite on 10 November 1967.

It is sixty years since Internationale Situationniste number 7 was published, dated April 1962. Partly in commemoration I plan on posting new translations of several articles from the seventh issue over the next month.

Our world is arguably less distant from the situationists, sixty years past, then theirs was from 1902. Certainly not in terms of clock time, but rather in lived time. No equal of the revolutionary insurgency and capitalist disasters of 1914 to 1945 have marked the decades since 1962. But more pointedly, the fitfully globalising capitalism of 1962 has come to fruition in the sixty years since. The commodity-spectacle has not only triumphed across the planet—remarkably expressed in the first colour photograph of the world-globe from space, taken the same year Debord published The Society of the Spectacle—it has ramified down the years, taken on new, more intensively reified forms as it has extended its reach throughout the social-natural metabolism.

The absence of revolutionary contestation in the 60 years since 1962, at a level equal to that of Russia in 1917, Germany in 1918-19, China in 1926 and Spain in 1936-37, can be attributed solely to the success of the global commodity-spectacle. The unification of the capitalist world over the past six decades has been singularly aimed at preventing a repeat of the revolutionary insurrections capitalism faced between 1914 and 1945. A more thoroughly integrated, quiescent proletariat has been perhaps the single greatest project of capital—a project, moreover, that has been achieved without the dangers of the old social-democratic politics that offered a working-class community of sorts in which the dream of a post-capitalist world was kept alive, albeit in a largely religious, and so ineffectual form. The contemporary spectacle, in which the communal moment of the old social-democratic politics has been thoroughly replaced by the fractured and atomizing pseudo-communities of mass consumer culture, is by far more successful at integrating and undermining any pesky proletarian aspirations for a world beyond capitalism. Alongside the full spectrum dominance of commodified dreams, whether of the cinematic, televisual, or computerised variety, even so-called radical theory and politics is churned out to the hum of machines and mass produced profit. Unsurprisingly much of it reiterates the impossibility of a revolutionary project.

The situationist project, 1957-1972, was an attempt to make sense of the legacy of the first half of the twentieth century, in both artistic and political terms, to the end of the immediate revolutionary overthrow of capitalism. On the basis of a thoroughgoing critique of the nostalgia that dominated the far-left and artistic avant-gardes of the 1950s and 60s, the situationists outlined a revolutionary project that targeted the weakness of not only their artistic and political contemporaries, but more pointedly the nature of the vast commodity-spectacle that had come into being in the wake of the Second World War. Unlike many of their erstwhile disciples and followers today, the situationists did not simply propose a theory of the present; even more they argued that the desire for a different future was already present amidst the misery of capitalist alienation, albeit in an often disguised, marginalised or unconscious fashion. Thus, their belief in no compromise with the forces of spectacular integration. One can only throw off the domination of the past if one’s eyes remain firmly fixed upon the future, and so necessarily against all the alienations of the present.

fig. 2. Illustration from Internationale Situationniste no. 7. The image is taken from a contemporary US ad for family-sized nuclear shelters. It is a deeply ideological rendering of a mid-20th century US family. No doubt if such a campaign was launched today, canny capitalists would be more attuned to using a “diverse” array of models to flog their grim wares.The aim would nonetheless remain the same. As the situationists mordantly noted at the time, “If this system were to go to the point of bluntly proclaiming that it imposes such an empty and hopeless existence that the best solution for everyone would be to go hang themselves, it would still succeed in managing a healthy and profitable business by producing standardized ropes”.


The seventh issue of International Situationniste was a pivotal one in the life of the situationist group. It was the first issue to be published after the so-called ‘break with the artists’ in the first quarter of 1962, and the first issue to take up the project outlined by Guy Debord, Raoul Vaneigem, Attila Kotányi, and Alexander Trocchi in the enigmatic Hamburg Theses of September 1961.

In the articles of Internationale Situationniste no. 7 (hereafter IS no. 7), the group was chiefly concerned with outlining a distinctly situationist revolutionary project. Following on from their turn to critically appropriating the council communist perspective Debord found amongst comrades in the Socialisme ou Barbarie group, and announced in IS no. 6 (August 1961), issue seven finds the group more forcefully transforming itself from a group on the margins of artistic experimentation to one in which a ‘new type’ of revolutionary practice is being proposed. For instance, here we find not only the concept of ‘survival’ through which the SI would criticise the cult of work that then dominated what passed for a revolutionary left, but also the distinctly situationist notion that revolutionaries have more to learn from the glorious failures of the past, like the Paris Commune of 1871 and the German Revolution of 1918-19, than erstwhile “successes” like the so-called ‘really existing socialism’ of the then contemporaneous Soviet Union.

Today, IS no. 7 is perhaps best remembered for four articles: the first part of Raoul Vaneigem’s ‘Banalités de base’ (Basic Banalities, part 1), the lead articles, ‘Géopolitique de l’hibernation’ (Geopolitics of Hibernation), and ‘Les mauvais jours finiront’ (The Bad Days Will End), as well as ‘La cinquième conférence de l’I.S. à Göteborg’ (The Fifth SI Conference in Göteborg [excerpts]) in which details of the arguments that laid the groundwork for 1962 split were finally revealed. As linked, all of these articles exist in good English translations made by Ken Knabb. However, this selection, arguably the most important of the articles in IS no. 7, constitutes only about half of the written content of the number.

Nonetheless, the other articles from IS no. 7 exist in English translation, available here (The Role of the SI, Priority Communication, Situationist News, and the complete The Fifth SI Conference in Göteborg) and here (Sunset Boulevard). Links to all of the available translations of IS no. 7 are usefully available in one place, here. Unfortunately, these other translations, made by Reuben Keehan and Not Bored, are not always of the same high quality as Knabb’s. Indeed, many are desperately in need of an overhaul. At best, Keehan and Not Bored have made available many situationist articles that had previously only been available in the original French. At worst, they are traps to the unwary reader who either cannot or will not compare them to the original French.[1]

However, I cannot spare myself from all the critical barbs I’ve aimed at others. Over the last decade I have published the occasional translation of situationist and para-situationist texts on this blog, and elsewhere. Whereas I stand by my more recent efforts—for instance, my translations of Guy Debord’s Surrealism (2021) and Mustapha Khayati’s Marxisms(2016)—I cannot recommend the more distant ones—for instance, from my very first published translation of a situationist text, On the Exclusion of Attila Kotányi (2012), up to and including the equally awkward and flawed Socialism or Planète (2013). As such I feel that I bear some responsibility for any confusion or misinterpretation that has flowed from my less than adequate translations, alongside those of Keehan’s and Not Bored’s. To that end, and in the hope that I can continue to aid in the communication of situationist ideas, I offer more recent efforts in an attempt at exculpation. Indeed, one may say, like Hegel and Marx, that error is the surest road to the truth. Accordingly, none of my translations should be considered done with or finished, but rather works in progress—as, indeed, are all things,including the original situationist texts.

Over the coming weeks I will offer my translations of the following articles from IS no.7: ‘Du rôle de l’I.S.’ (The role of the SI), ‘Communication prioritaire’ (Priority Communication) and Attila Kotanyi’s ‘L’Étage suivant’ (The Next Stage). Though perhaps not as important as some of the other articles in the issue, all three of these are important for understanding the turn carried out by the Situationist International over 1961 and 1962, and further, shed light upon the influence that the mysterious Hamburg Theses exerted on the group. To that end I will also offer up my translation of Guy Debord’s 1989 text on the latter, ‘Les theses de Hambourg en septembre 1961’ (The Hamburg Theses of September 1961). Indeed, the two extent translations of this text of Debord’s (available here and here) both share an identical flaw—a mistranslation of a central phrase that inverts the phrase’s meaning. That these continue to be the only widely available translations of this important text is testament to the perilous state of much of what passes for scholarship, exegesis, and translation of the works of the Situationist International.

What we really need is not only well-made translations of all the article in IS no. 7, but also of the entire run of the Internationale Situationniste journal. Considering that Knabb’s large selection, collected in his Situationist International Anthology, is now more than 40 years old (originally published 1981, and substantially revised 2006), it is way past time that a complete collection was published in English. If anyone reading this is interested in such a project do not hesitate to contact me: antyphayes [at] gmail [dot] com

fig. 3. The metallicized cover of Internationale Situationniste no. 7.

Anthony Hayes
April, 2022


[1] An example of the latter can be found in James Trier’s recent book, Guy Debord, the Situationist International, and the Revolutionary Spirit (2019). However, Trier’s errors cannot be solely put down to the inadequate translations that he relied upon. To present just one example: on the third page of the introductory chapter he attributes an article by Guy Debord, All the King’s Men (title originally in English), to Michèle Bernstein—a mistake that he compounds by continuing to refer to her as the author throughout his book. Perhaps being distracted by Humpty Dumpty’s great fall, Trier has confused, or inadvertently associated Debord’s article with Bernstein’s similarly titled novel, Tous les chevaux du roi (All the King’s Horses). But such a mistake does not bode well for an author who claims to offer new information on the situationist group. At best, Trier’s work is a relatively straightforward and unimaginative description of the works of the situationists. However, the authors efforts are hamstrung by his inability to engage with their works in the original French, and so judge the worth or usefulness of the extant translations.

This post also appears here: https://thesinisterquarter.wordpress.com/2022/04/08/internationale-situationniste-number-7-april-1962/

The Generation Ship in TV & film: J. G. Ballard’s Thirteen to Centaurus (1962/65)

This is the first in a projected series of posts on the SF generation ship trope in TV and film.

Over at Science Fiction and Other Suspect Ruminations, Joachim has been hosting an occasional read through of stories focusing on the generation ship trope in SF. It began with Chad Oliver’s “The Wind Blows Free” just over two years ago. His latest gen ship review, the thirteenth in the series, is of Vonda N. McIntyre’s “The Mountains of Sunset, The Mountains of Dawn”. Joachim also has a comprehensive list of gen ship stories with more links to other reviews, here.

I find the gen ship trope perhaps the most compelling of all the ideas that SF has thrown up over the years—perhaps it is the most singularly science fictional of all? The ship as world operates as a thought experiment by which we can explore the peculiarities and extremes of human nature, considered in its social and animal guises.

So, and inspired by my participation in and comments upon Joachim’s read through, I have decided to offer up my own take. But rather than replicating Joachim’s efforts I’ve decided to offer an accompaniment: a look through of the gen ship trope in TV and film.

This post will be on the 1965 TV adaptation of J. G. Ballard’s short story “Thirteen to Centaurus”. As far as I can tell, “Thirteen to Centaurus” is the first appearance of the gen ship trope on television, and only the second appearance of the trope on a screen (being piped at the post by the 1961 film, Battle of the Worlds, which I will review in a later post). Considering that Ballard’s piece is not merely a contribution to the trope, but partly a critical interrogation of it, I feel it is a fitting place to start. In the review that follows I will refer, by turns, to both the original short story and its TV adaptation. There will be spoilers.

fig. 1. To begin again from the end. From the closing credits.

Thirteen to Centaurus (1962/65)

Originally appearing in Amazing Stories in April 1962, Ballard’s story was adapted by Stanley Miller only three years later for the first series of the British TV anthology series, Out of the Unknown.

The TV adaptation hews fairly closely to the original story. Abel, a teenage boy, lives on the Station. Beset by anxious dreams of a large bright disk, he is slowly awakening to the belief that things are not as they seem. Dr. Francis, the Station’s psychotherapist (a familiar character in Ballard’s stories), reveals to Abel something the boy seems to already suspect: the Station is in fact a ‘multi-generation space vehicle’ halfway to Alpha Centauri (conceptual breakthrough 1). Shortly thereafter Dr Francis leaves the ship via a secret passageway to further reveal (only to the reader this time) that he is a part of an Earthbound team that runs the Station as a living simulation (conceptual breakthrough 2). However, outside in the Earthbound control room of the experiment Dr. Francis discovers that the 50 years long experiment is to be shut down due to funding shortfalls and the failures of the real space program. Troubled by the disturbing ethics of the experiment and his commitment to the people within, Francis returns to the Station. Back on the ship, his relationship with Abel becomes progressively reversed as Abel subjects Dr. Francis to a series of experimental tests. Ultimately, we discover that Abel has known the truth all along, and yet thanks to the rigid social programming that Dr. Francis has overseen, Abel has no apparent desire to either leave the ship or expose the truth (conceptual breakthrough 3).

fig. 2. Dr. Francis (Donald Huston) and Abel (James Hunter).

One of the great things about the generation ship trope, at least in what many consider its classic iterations—e.g., Robert Heinlein’s Orphans of the Sky (1963/1941) and Brian Aldiss’ Non-Stop (1958)—is the central importance of the conceptual breakthrough. In both these cases, the present inhabitants of the ships have forgotten the truth of their situation and have come to believe that the ship is simply the world or universe in which they are born, live and die. For the protagonist in both, the conceptual breakthrough is centred on the discovery that they are in fact the descendants of the crew of a spaceship. Indeed, this breakthrough is akin to the Copernican Revolution in science fictional garb, upending the way these people perceive themselves and their world. However, here we begin to also reach the limits of this trope. Once revealed, what more is left to say about the trope?

Ballard attacks the problem by complicating the conceptual breakthrough. The first conceptual breakthrough of the story is consistent with the classic iterations of the gen ship trope. But in Ballard’s rendition it is quickly shown to be a false one when the second conceptual breakthrough reveals the true nature of the gen ship. However, not content to leave it at that, Ballard further complicates the story by showing that even the second breakthrough is more complex than it first appears and is ‘false’ in its own way.

A circular narrative structure is central to Ballard’s original story. We go from knowing that ‘Abel knew’ (the first sentence of the short story) to finally knowing what he knows: ‘Abel knew!’ (the last sentence). However, and as outlined above, the conceptual breakthroughs are deceptive. With the first sentence in mind, we, the reader, at first think that Abel already knows that the Station is in fact a ‘multi generation space vehicle’. However, with the final conceptual breakthrough we now understand that what ‘Abel knew’ was in fact the truth that Dr. Francis and the Space Department believed was hidden from view. The horror of revelation: ‘Abel knew!

Inevitably, and due perhaps to the technical limitations of television, the story’s central structural conceit is lost in the adaptation. Stanley Miller, who wrote the dramatization, bookends his adaptation with scenes of the religious dimensions of the crew’s conditioning—something that is gestured at by Ballard, but not made explicit (for instance, in Abel’s dream of the god like ‘disc of burning light’). In doing so, Miller—perhaps inadvertently—draws a link between Ballard’s discussion of the methods of conditioning and programming used on the crew, and the way religion has served precisely such a role here on Earth.

Nonetheless, the adaptation is a faithful rendering of Ballard’s story, replete with a mid-60s British TV aesthetic. At times I was expecting the TARDIS to appear in a dark corner of the Station. Indeed, the uniforms worn by Abel, Dr Francis and other crew members would turn up in the Dr Who serial, The Ice Warriors, in 1967.

There are two earlier stories I feel that are important milestones on the way to Ballard’s final word on the trope: Chad Oliver’s “The Wind Blows Free” and John Brunner’s “Lungfish”—both first published in 1957. Oliver briefly and effectively explores the mechanisms of social control and cohesion that would be required for a generation ship to function. However, Brunner’s story is almost certainly the last step before Ballard upended the trope. In “Lungfish”, Brunner poses an interesting quandary: what if the ship-born generations become more adapted to ship-born life? Certainly, such a result would undermine the aim of a generation ship. Ballard does not so much solve as develop Brunner’s proposition to its logical and terrifying absurd end: aren’t we all ship-born creatures, inescapably trapped by the conditions of our existence?

fig. 3. A gen ship on its way to Alpha Centauri…
fig. 4. … or just a model in a TV studio? You decide.


In “Thirteen to Centaurus” Ballard makes it clear that Abel’s ‘choice’ to stay, despite knowing that he is a part of an unspeakable experiment firmly located on Earth, is hardly chosen, but rather programmed from the outset. Abel cannot exist anywhere but the ship. But then neither can Dr. Francis in the end, doomed to be caught between the programmed reality of the fake ship and the inescapable reality of the world outside.

Like his contemporary, Philip K. Dick, Ballard seems to be saying that we are all living in a fake reality, whether we know this or not. That one is programmed—by society, one’s family, even “nature”—is proof that we are made, works of fiction as it were, even if the cosmic author is nothing but the physical and social laws of time, culture and history. Yet Ballard’s belief in the inevitability of structural determination is decidedly bleak, in which any ray of hope in the guise of conditional freedom is another ruse of the structure—a fact simultaneously horrible and mundane. It reminds me of Ballard’s understandable fear of the conformism of suburbia, a theme scattered throughout his work. Nonetheless he acquiesced to this suburbia, remaining ensconced in suburban Shepperton beyond his rise to fame and fortune, like some forgotten or abandoned anthropologist from one of his stories. For Ballard there simply is no escape from the Station, in his story or everyday life. Like Abel in “Thirteen to Centaurus”, not only do we know that we are caught in the grip of prison like laws of society and nature, we end up reproducing the very chains we despise so much.

fig. 5. The tables turned. Dr. Francis becomes Abel’s experimental subject.

I find Ballard’s grim lesson here more compelling as a fictional thought experiment than as a description of the deceptive truths of social reality. The proposition that social reality is a fiction is no longer the earth-shattering statement it once was. What’s more disturbing about Ballard’s presentation—and this he shares with his erstwhile fan Jean Baudrillard—is that despite the fictional nature of social reality it is nonetheless pointless to attempt a re-write. A miserable conclusion, surely. I will return to the question of the fictional nature of reality in a future blogpost, and why, despite the grim prognostications of Ballard and Baudrillard, we should press on to intensify the fictional nature of reality—which is to say a creative and consciously constructed reality. Only this can liberate us from the truly fake reality of capitalism.

fig. 6. The same table turning as seen in fig. 5, but as originally illustrated by Virgil Finlay in Amazing Stories, April 1962.

A final word. The same year Ballard’s story was published, the French speleologist Michel Siffre spent two months alone living in cave in the Ligurian Alps. His solitary stay constitutes to my thinking an extreme (and ultimately unsustainable) manifestation of the ‘closed community’ that is posed in generation ship stories. Without any way of measuring time, Siffre’s experiment helped to further understand the nature of internal, ‘chronobiological’ mechanisms by which humans and other animals regulate their wake/sleep cycles. Perhaps most interesting was the extent of malleability that Siffre discovered. Certainly, he could not eliminate the need for sleep—like the unfortunate experimental subjects of Ballard’s story “Manhole 69”. Nonetheless, he and later other researchers, found that the wake/sleep cycle could be lengthened, and effectively doubled: e.g., 36 hours awake, 12 hours asleep. Whereas it may be true that there are real limits to the way life can be transformed, surely human history provides more than enough evidence that such limits can be shifted even if they can never be entirely eliminated.

Still want to read more about “Thirteen to Centaurus”? Check out these reviews of Ballard’s original story: Joachim Boaz’s, Classics of Science Fiction’s, and Galactic Journey’s. Galactic Journey also has a brief review of the TV adaptation here.

Up next in this occasional series? The two Star Trek: The Original Series takes on the gen ship.