In response to the last post, a correspondent to the sinister science asks, “do you write the text bubbles or just use what you find?” Excellent question. Answer: I use what I find, I manipulate what I find (both physically and digitally), I write the text bubbles, I rip them off from other non-bubble sources, & etc. I do all of these and more (possibly, impossibly…).
Yesterday, I posted a scan of a physical collage made up of glue and cut-up paper from magazines:
My source for ‘I want my daddy’ was a copy of the national geographic and two different comics. The photo of the two divers are from a National Geographic (thank you Jacques Costeau and friend). Both of the stuck on heads are from one comic (Low), and the word balloons from another (Ares: God of War). I have not altered the word balloons, apart from cutting them out of their original context and pasting them in. Both of the balloons are ‘found’, and even though both balloons are from the same comic, each one is from a different page. You can see in the scan the rough cut I made of the top balloon.
The collage at the very top of this post, ‘Fiddlesticks!’, is also taken from a magazine.
Here is the original:
‘Fiddlesticks!’, unlike ‘I want my daddy’, is a digital cut-up. No pages were harmed in its construction, no scissors blunted. Unlike the multiple sources in ‘I want my daddy’, in ‘Fiddlesticks!’, I’ve used only the original source as raw material. After scanning the original I’ve altered the image using Gimp. One could have achieved something similar to the this by physically cutting-up the original image, though it would have looked a lot rougher than my digital version–like in ‘I want my daddy’ (those rough cut balloons…). However, I only have one copy of this Dan Dare comic, and like it too much to be hacking it up for a single collage, so I scanned the image instead.
As ‘Fiddlesticks!’ implicitly demonstrates, there is no reason why any other word or words can be inserted into the word balloon, whether from the original source words and letters, or another source altogether. In the following collage that uses the same image as ‘Fiddlesticks!’, I’ve substituted a phrase that I first typed up on a portable typewriter (a Hermes baby), before scanning it. Again, I could have cut up the typed phrase itself and pasted it onto the original image. But as I’ve mentioned, I’m keen to preserve the original:
The words in the collage ‘modern art’ are my translation of a phrase from the Situationist International. The original text reads ‘les retombées imaginaires d’une explosion qui n’a jamais eu lieu’. Ken Knabb translated this as ‘imaginary repercussions from an explosion that never took place’.
Here are two earlier digital collages I made:
I love Frank Hampson’s Dan Dare, Pilot of the Future comic. An endless source of inspiration. Here is another digitial collgae, made up of a found image from Dan Dare, and some added text, also typed:
Finally, here another new digital collage, fresh of the same session that produced ‘Fiddlesticks’, and ‘all cops are bastards’, and also made from Dan Dare, though this time using only the original source material for its electronic modifications:
Is this the 1990s I remember? Partially…